Hlavní obsah
Gamebot

Jedna z nejpopulárnějších her loňska dostane tento týden češtinu

Lukáš Erlebach
Foto: Freepik

Planeta opic

Black Myth: Wukong se stal jedním z největších herních překvapení posledních let. Ohromil nádhernou grafikou i zasazením do čínské mytologie. Nyní se konečně dočká i oficiální české lokalizace, takže hráči už nebudou odkázáni jen na fanouškovské překlady.

Reklama

Článek

To se nyní mění. Překladatel Filip Aleth Ženíšek, který stojí za českými texty, oznámil, že hra dostane plnohodnotnou češtinu v rámci oficiální aktualizace. A nebude se jednat jen o titulky – překlad zahrnuje kompletní textovou část včetně básní, příběhových poznámek a rozsáhlých dialogů.

Co znamená oficiální čeština pro hráče

Lepší ponoření do příběhu

Black Myth: Wukong není jednoduchá akční hra. Je to vyprávění o legendách, o symbolech a o myšlenkách, které čerpají z čínské kultury a poezie. Právě tyto jemné vrstvy často zanikají při překladu do cizích jazyků – a díky češtině si je teď budou moci vychutnat i ti, kteří by jinak některé významy minuli.

Jednotná verze pro všechny platformy

Čeština nebude dostupná jen na počítačích, ale i na konzolích PlayStation a Xbox. To znamená, že všichni hráči dostanou stejný zážitek, bez ohledu na to, kde hrají. Dřívější komunitní překlady fungovaly jen na PC, často s nutností ruční instalace a úprav souborů. Teď půjde všechno oficiální cestou – prostě aktualizace, zapnout hru a hrát.

Plná integrace do systému hry

Nový překlad bude zřejmě přímo součástí jazykového nastavení. Nebude nutné nic stahovat ani řešit kompatibilitu s novými verzemi. Češtinu si hráči jednoduše vyberou v menu a hra se přepne.

Překlad, který nebyl jednoduchý

Překladatel Filip Ženíšek v příspěvku na sociální síti X přiznal, že právě básně a texty v příběhových sekvencích mu daly pořádně zabrat. Přenést poetiku čínských legend do češtiny tak, aby nepůsobila cize, ale zároveň neztratila význam, je úkol, který vyžaduje velkou dávku citlivosti a trpělivosti. Podle jeho slov šlo o jednu z nejnáročnějších, ale i nejkrásnějších prací, které dosud dělal. A díky tomu by výsledná čeština měla být nejen přesná, ale i přirozená – žádné kostrbaté věty, které by rušily atmosféru hry.

Proč je to důležité

Čeština v herních titulech má v Česku dlouhou tradici. Hráči si na lokalizace potrpí, protože zvyšují přístupnost a pomáhají příběhům působit emotivněji. Black Myth: Wukong je hra, která stojí na detailním vyprávění, symbolice a poetických motivech – a právě zde je překlad klíčový. Umožní českým hráčům pochopit hlubší smysl příběhu, nejen jeho akční stránku.

Navíc je to i jisté ocenění práce českých překladatelů – komunit, které dlouhá léta dokazují, že i menší jazyk může být součástí světové herní scény.

Aktualizace už tento týden

Podle všeho se oficiální češtiny dočkáme už v nejbližších dnech. Aktualizace má být dostupná přímo přes běžný update hry. Není vyloučeno, že čeština přibude zároveň s dalšími vylepšeními, například s opravami chyb a optimalizací pro konzole.

Pokud tedy máte hru nainstalovanou, vyplatí se ji tento týden zkontrolovat – české texty by se měly objevit přímo v nabídce jazyků.

Oficiální čeština pro Black Myth: Wukong je důkazem, že i velké světové tituly dnes berou české hráče vážně. Nejde jen o jazyk, ale o respekt k publiku, které si hry užívá naplno a chce jim porozumět do posledního detailu.

Díky lidem, jako je Filip Aleth Ženíšek, se český jazyk dostává i do her, které se na první pohled zdály příliš vzdálené na to, aby je někdo překládal. A možná právě to je na celé věci nejhezčí – když se nadšení promění v oficiální výsledek, který potěší tisíce hráčů.

Zdroj: X, altagram.com (odkaz), gamebot.cz

Další články