Článek
Překladatel, který stál za angličtinou KCD2
Kingdom Come: Deliverance 2 patří mezi nejvýraznější tituly poslední doby a sbírá ocenění i pozitivní ohlasy hráčů. O to víc teď rezonuje příběh Maxe Hejtmánka, který se podílel na anglické verzi hry. Pracoval na dialozích, popisech úkolů i názvech předmětů. Jinými slovy na věcech, které hráč vnímá neustále, i když si to často neuvědomuje.
Na konci března se ozval na komunitním fóru a popsal situaci, která působí jako vystřižená z debat o budoucnosti herního vývoje. Podle jeho slov byl bez předchozího upozornění pozván na schůzku, kde mu bylo oznámeno, že jeho pozice bude zrušena. Důvod měl být jednoduchý. Firma chce zefektivnit provoz a ušetřit náklady. Překlady má do budoucna řešit umělá inteligence.
Hejtmánek přiznal, že k využívání AI měl dlouhodobě výhrady, ale nečekal, že by ho to mohlo stát práci. Celou situaci popsal jako zradu ze strany vedení. Zároveň ale apeloval na komunitu, aby situaci neeskalovala útoky na vývojáře ani negativními recenzemi.

Robot gamer
AI v herním průmyslu už není jen experiment
Celá kauza přichází v době, kdy se o roli umělé inteligence ve hrách mluví čím dál častěji. Nejde jen o překlady. AI se dnes používá při generování dialogů, testování her nebo dokonce při návrhu některých herních prvků.
Warhorse Studios se zatím k situaci oficiálně nevyjádřilo, což nechává prostor pro spekulace. V kombinaci s nedávnými vyjádřeními Daniela Vávry o technologických novinkách to ale vytváří obraz studia, které se nebojí jít směrem moderních nástrojů, i když to může vyvolat kontroverze.
Pro hráče je tohle téma citlivé. Jazyk a styl dialogů patří k tomu, co dělá hry jako Kingdom Come autentickými. Pokud by se tyto prvky začaly generovat automaticky, může to změnit celkový zážitek. Ne nutně k horšímu, ale rozhodně jiným směrem.
Zdroj: PCGamer.com (odkaz), gamebot.cz

